Fokking...

Skrifað 30. janúar 2004, kl. 09:00

...gubbupest og hiti.

Stína veik heima. Garpur nýrisinn úr sambærilegu sólarhringsgubberíi.


Svör frá lesendum (3)

  1. Helgi svarar:

    Ég var einmitt að horfa á Fucking Åmal í danska sjónvarpinu í gær og pabbi Agnesar var alltaf að tönnlast á orðinu "gybban" (borið fram "gubban") en þetta held ég hafi verið notað í huggunartilgangi. Svíar eru stórskrýtnir.

    Gleðilegt gubb. Helgi.

    30. janúar 2004 kl. 11:36 GMT | #

  2. Tóró svarar:

    Tóró sendir hugheilar baráttukveðjur til allra sjúklinga í Stangarholti. Með kveðjunni fylgir óskalag sjúklinga að eigin vali.

    Í sænsku er til orðið "gubbe" sem þýðir karl, eða gamall maður, en er oft notað um stráka í huggunartón: "stackars gubben" (=veslings karlinn).

    30. janúar 2004 kl. 13:19 GMT | #

  3. Helgi svarar:

    Agnes var reyndar lesbísk en pabbi hennar vissi það ekki á þessum tímapunkti í myndinni. Kannski notast þetta yfir gamla menn, stráka og lesbíur?! Hvað veit ég :) Þakka annars útskýringuna.

    30. janúar 2004 kl. 16:18 GMT | #

Þessum svarhala hefur verið lokað. Kærar þakkir til þeirra sem tóku þátt í umræðunni.


 

Flakk um vefsvæðið



 

Nýleg svör frá lesendum


 

 

Yfirlit yfir þetta skjal

(Atriðin í listanum vísa á ákveðna kafla ofar á síðunni.)