Fokking...
...gubbupest og hiti.
Stína veik heima. Garpur nýrisinn úr sambærilegu sólarhringsgubberíi.
...gubbupest og hiti.
Stína veik heima. Garpur nýrisinn úr sambærilegu sólarhringsgubberíi.
Þessum svarhala hefur verið lokað. Kærar þakkir til þeirra sem tóku þátt í umræðunni.
(Atriðin í listanum vísa á ákveðna kafla ofar á síðunni.)
Svör frá lesendum (3)
Helgi svarar:
Ég var einmitt að horfa á Fucking Åmal í danska sjónvarpinu í gær og pabbi Agnesar var alltaf að tönnlast á orðinu "gybban" (borið fram "gubban") en þetta held ég hafi verið notað í huggunartilgangi. Svíar eru stórskrýtnir.
Gleðilegt gubb. Helgi.
30. janúar 2004 kl. 11:36 GMT | #
Tóró svarar:
Tóró sendir hugheilar baráttukveðjur til allra sjúklinga í Stangarholti. Með kveðjunni fylgir óskalag sjúklinga að eigin vali.
Í sænsku er til orðið "gubbe" sem þýðir karl, eða gamall maður, en er oft notað um stráka í huggunartón: "stackars gubben" (=veslings karlinn).
30. janúar 2004 kl. 13:19 GMT | #
Helgi svarar:
Agnes var reyndar lesbísk en pabbi hennar vissi það ekki á þessum tímapunkti í myndinni. Kannski notast þetta yfir gamla menn, stráka og lesbíur?! Hvað veit ég :) Þakka annars útskýringuna.
30. janúar 2004 kl. 16:18 GMT | #