Færslur mánudaginn 13. september 1999

At 03:00: Suggestions regarding the Slashdot moderation system

Slashdot has this neato moderation system for it's discussion board. However, it seems to be gradually turning into something monstrously complex. It's newest feature is Meta-Moderation. I recently had the chance to do both moderating and meta-moderating, and this latter experience got me thinking so hard that I could not resist sending Mr. Malda an e-mail where I explained my ideas. ... Read the article

Kl. 02:00: Íslenskt orð fyrir "Source Code" 

KDE þýðingarhópurinn er duglegur að tala þessa dagana. Mér hefur í nokkurn tíma fundist brýn þörf á því að finna gott orð fyrir hugtakið "Source Code". Orð sem íslendingar geta orðið sáttir við.

"Forritstexti" er orð sem KDE hópurinn hefur notað hingað til, en mér finnst það orð bæði ljótt og stirt orð (heil fjögur atkvæði!) og auk þess gallað að því leiti að það er of takmarkað. Source code getur allt eins átt við um htmlið á bak við vefsíður, og ekki nærri því allar vefsíður geta með góðu móti talist forrit. Forrit geta Ennfremur innihaldið texta (t.d. sem hluta af notandafleti) og þá verður heldur erfitt að greina á milli um hvora textategundina ræðir.

Ég sting uppá eftirfarandi möguleikum:

  • Frumrit - Þar sem frumleiki er svo úrelt hugtak í stafrænum heimi, þá má alveg endurnýta orðið. (Stafrænt frumrit hlýtur fyrst merkingu þegar það er borið saman við eintak þar sem einhver eðlislæg breyting hefur átt sér stað í afrituninni - sbr. source vs. binary code.)
  • Handrit - Þetta orð leynir á sér þar sem source code er venjulega (vél)ritaður af fólki (með hendur) og lýsir þeim gjörðum sem höfundur vill að leikandinn (tölvan) framkvæmi.
  • Uppskrift - Fær mig til að brosa.

Þula

Einhver stakk uppá orðinu "þula" en það orð hefur þann galla að nokun þess fyrir "source code" er afar langsótt. Þula merkir fyrst og fremst eitthvað það sem er kveðið upphátt - þulið. Ekkert í eðli orðsins gefur t.d. til kynna að efni þulunnar sé til á rituðu formi. Þula merkir eiginlega það sama og ræða.

Þula er best þekkt í merkingunni galdraþula (sem er væntanlega hugmyndin að noktun orðsins um source), auk þess að vera vel þekkt heiti á íslensku bragarformi sem var dáldið notað seinast af nýrómantísku skáldunum í byrjunþessarar aldar.

Kóði

Svo virðist sem þýðingarhópurinn hafi sæst á orðið (orðskrípið) "kóði" fyrir "code". Þá er notað forskeyti til að skilgreina hver kyns "kóða" sé að ræða - HTML-kóði, C-kóði, Java-kóði, forritskóði o.s.frv.

Mér finnst þetta ekki mjög góð lausn, enda ekki einu sinni um viðtekið slangur (finnst ekki í orðabók.) nema í merkingunni dulmál. HTML og C "source code" er ekki dulmál.

Það þýðir samt víst ekki að mótmæla þegar múgurinn hefur mælt, en ég stunda samt áfram mín þöglu mótmæli...

Uppfært: 20. okt. 1999: Smá lagfæringar á málfari o.þ.h.

Sendu þitt svar | Varanleg slóð

At 01:00: Mathematic Museum on the Web 

The MacTutor History of Mathematics archive seems like a great source of historical info for math geeks.

Post your Comment | Permalink


 

Flakk um vefsvæðið



 

Færslur í september 1999

september 1999
SunMán ÞriMið FimFös Lau
      1. 2. 3. 4.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
26. 27. 28. 29. 30.    

Nýleg svör frá lesendum

  • Stefán (Hugmynd að gjörningi)
  • mylotarg drug (HOWTO: Fix the hCalendar and hCard accessibility and i18n problems)
  • mylotarg drug (HOWTO: Fix the hCalendar and hCard accessibility and i18n problems)
  • pamelaanderson (HOWTO: Fix the hCalendar and hCard accessibility and i18n problems)
  • Production Music (Íslenskt leitarvélaspam?)
  • ma801zda (Vélrænar þýðingar)
  • tapasbocnoa (HOWTO: Fix the hCalendar and hCard accessibility and i18n problems)
  • Siggi Palli (Vélrænar þýðingar)
  • Bjarni Rúnar (HOWTO: Fix the hCalendar and hCard accessibility and i18n problems)
  • Unnur María (Vélrænar þýðingar)
  • Már (Vélrænar þýðingar)
  • Valdís (Vélrænar þýðingar)
  • Már (Vélrænar þýðingar)
  • Hrafnkell (Vélrænar þýðingar)
  • Már (Vélrænar þýðingar)

 

 

Yfirlit yfir þetta skjal

(Atriðin í listanum vísa á ákveðna kafla ofar á síðunni.)